Tuesday, 28 April 2015

Murshid baajhon faqar kamaave, Wich kufar de budde hoo.

Murshid baajhon faqar kamaave,
Wich kufar de budde hoo.
Sheikh mushaaikh ho baihnde hujre,
Ghaus-qutab ban udde hoo.
Raat andhaaree mushkil paindaa,
Sai sai aavan thudde hoo.
Tasbeehaan napp baihan maseetee,
Jion moosh bahe varh khudde hoo.
-
If someone practises devotion without a Master,
He will drown himself in the mire of atheism.
He will drown himself up as a sheikh in a mosque
Or acquire other religious titles to boost his ego.
Little does the poor fellow realize That the night is dark,
the path steep, And the journey is plagued with untold pitfalls.
With a rosary in hand he may sit in his cell
Like a mouse, sticking his head out of his hole.

Murshid makkaa, taalib haajee, Kaabaa ishq banaaiaa hoo.

Murshid makkaa, taalib haajee,
Kaabaa ishq banaaiaa hoo.
Wich huzoor sadaa har wele,
Karee-e hajj savaaiaa hoo.
Hikk dam maithon judaa na hove,
Dil milne te aaiaa hoo.
Murshid ain hayaatee Baahoo,
Loon loon wich samaaiaa hoo.
-
The Master is the Mecca, his love the shrine of Ka’ba;
The disciple is a pilgrim set out on the holy voyage.
As for me, my pilgrimage is always complete-
For I am constantly in the presence of my Master.
He doesn’t part company with me even for a moment,
As my heart always yearns to see him.
My Master is to me my very life, O Bahu;
He has permeated every pore of my being.

Murshid hai shaahbaaz Ilaahee, Raliaa sang habeebaan hoo.

Murshid hai shaahbaaz Ilaahee,
Raliaa sang habeebaan hoo.
Taqdeer Ilaahee chhikkeeaan doraan,
Milsee naal naseebaan hoo.
Kohrhiaan de dukh door karendaa,
Kare shafaa mareezaan hoo.
Har ik marz daa daaroo toon hain,
Ghatt na vass tabeebaan hoo.
-
My Master is a bird of paradise;
He only flies with his own kind.
Through great good fortunes you will have his vision-
If the Lord pulls the strings of destiny in your favor.
He cleanses the lepers of their leprosy;
He removes the deformities of the spiritually crippled.
You hold the panacea for all ills, my Master!
Pray, do not leave Bahu to the care of physicians.
-

Murshid mainoon hajj makke daa, Raihmat daa darwaazaa hoo.

Murshid mainoon hajj makke daa,
Raihmat daa darwaazaa hoo.
Karaan tawaaf davaale qible,
Hajj hove nit taazaa hoo.
Kun faikoon jadokaa suniaa,
Dittha oh darwaazaa hoo.
Murshid sadaa hayaatee waalaa,
Oho Khizr te Khwaajaa hoo.
-
A visit to my Master is, for me,
Like a devout Muslim’s pilgrimage to Mecca.
My master is indeed the gateway to God’s mercy.
Like a pilgrim circling the shrine of Ka’ba,
My life revolves around my Master-
Thus is my pilgrimage ever renewed;
This is my love ever rejuvenated.
Ever since the Lord ordained the Creation,
Ever since I last saw that gateway to his court,
My Master has lived forever, Bahu-
As the Khizr who has conquered death,
As the Creator who lives in human form.

Murshid vaang suniaare hove, Ghat kuthaalee gaale hoo.

Murshid vaang suniaare hove,
Ghat kuthaalee gaale hoo.
Paa kuthaalee baahar kaddhe,
Bunde gharhe yaa vaale hoo.
Kanneen khoobaan tadon suhaavan,
Jad khatte paa ujaale hoo.
Naam faqeer tise daa,
jehrhaa Dam dam dost sambhaale hoo.
-
Just as a goldsmith melts gold And purifies it in his crucible,
The Master melts and purifies the disciple’s soul.
To mould it into beautiful ornaments-
Be they studs or earrings.
Only after they have been sculpted and polished
Are they considered fit to adorn the Beloved’s ears.
Only the one who enshrines the Friend in his heart,
And remembers him with every breath Deserves the name ‘faqir’, O Bahu.

Murshid wasse sai kohaan te, Mainoon disse nerhe hoo.

Murshid wasse sai kohaan te,
Mainoon disse nerhe hoo.
Keeh hoiaa butt ohle hoiaa,
Wasse oh wich mere hoo.
Alif dee zaat sahee jis keetee,
Rakkhe qadam agere hoo.
Nahun aqrab labh leeose,
Jhagrhe kul naberhe hoo.
-
A thousand miles away is my Master’s abode,
But I always see him nearby.
It’s of little consequence if he’s physically out of sight;
My heart is his real home.
Whoever realizes the oneness of God
Will always progress on his spiritual journey-
He finds the Lord nearby, through the Royal Vain;
He puts an end to the problems of life forever.

Murshid oh saherhee-e jehrhaa, Do jagg khushee wakhaave hoo.

Murshid oh saherhee-e jehrhaa,
Do jagg khushee wakhaave hoo.
Paihale gham turke daa mete,
Vat Rabb daa raah sujhaave hoo.
Kallar waalee kandhee non chaa,
Chaandee khaas banaave hoo.
Jis murshid ith kujh na keetaa,
Koorhe laare laave hoo.
-
You should only choose someone as your Master
Who bestows the blessings of both worlds on you.
First he will drive the wolf from your door,
Then reveal to you the path to God.
He will transform the barren ground of your heart
Into fertile soil, so the seed of God’s Name can grow.
If a Master has not accomplished this for you
In this very life, You can be sure he is feeding you false promises.

Mazhabaan de darwaaze uchche, Raah Rabbaanaa moree hoo.

Mazhabaan de darwaaze uchche,
Raah Rabbaanaa moree hoo.
Pandit te mulvaane kolon,
Chhup chhup langhee-e choree hoo.
Addeeaan maaran, karn bakherhe,
Dardmandaan de khoree hoo.
Baahoo chal uthaaeen wasee-e,
Daahvaa na jith horee hoo.
-
Lofty are the portals of religion;
Hard to find is the narrow path that leads to God.
Walk along it unnoticed,
Stealing past the priests.
They protest, they obstruct,
They persecute people who really love God.
Let us go and live somewhere, Bahu,
Where no one but God holds supremacy.
-

Maal te jaan sab kharch karaahan, Karee-e khreed faqeeree hoo.

Maal te jaan sab kharch karaahan,
Karee-e khreed faqeeree hoo.
Faqr kanoon Rabb haasil hove,
Kion keeje dilgeeree hoo.
Duneeaa kaaran deen vanjaavan,
Koorhee sheikhee peeree hoo.
Tark duneeaa theen Qaadir keetee,
Shaah Meeraan dee meeree hoo.
-
Sell everything you have-spare not your life,
And purchase the wealth of devotion to God.
Why carry the burdens of life on your soul
When, through devotion, you can merge in the Lord?
False prophets sell their souls to the world
And mislead seekers with a pretence of spiritual guidance.
Sheikh Qadir Jilani truly renounced the world;
He was indeed a king among mystics.
Lohaa hoven piaa kuteeven,
Taan talwaar sadeeven hoo.
Kanghee caangoon piaa chireeven,
Zulf mahboob bhareeven hoo.
Mehndee vaangoon piaa ghuteeven,
Hath mahboob rangeeven hoo.
Vaang kapaah piaa pinjeeven,
Taan dastaar sadeeven hoo.
Aashiq saadiq hoven Baahoo,
Taan ras prem daa peeven hoo.
-
Like a piece of iron that is to be forged into a fine sword,
You must bear the Blacksmith’s unrelenting hammer blows,
Like a comb you must be finely sawn
Before you can caress the Beloved’s locks.
Like henna leaves you must be ground into powder
Before you can adorn the Beloved’s palms.*
Like cotton you must endure being carded
Before you are woven into a turban for his head.
You will only taste the nectar of divine love
When you become a true lover of God, O Bahu.